道藏集成

第一輯 – 第二輯 – 第五輯

《道藏集成·第二輯》(全82冊)
編者 / 何建明 主編
出版 / 中國書店出版社
ISBN / 978-7-5149-2393-3
定價 / 49200元
詳詢請致電010-84852380(周一至周五,朝九晚五)
https://mp.weixin.qq.com/s/47EwInf9qAZa5975XFueSA

日本大阪府立中之島圖書館藏嘉慶版《道藏輯要》
https://mp.weixin.qq.com/s/w1gBdkyFxZkrrDlO3pojzw

何建明:嘉庆版、光绪版《道藏辑要》合刊出版缘起

  在早期策劃編纂出版《道藏集成》時,我就計劃要將嘉慶版的《道藏輯要》和清末成都二仙庵的《重刊道藏輯要》合輯出版,列為《道藏集成》的第二輯。之所以要這麼做,最主要的原因當然是《道藏輯要》是《正統道藏》和《萬曆續道藏》之後最重要的道教文獻結集。正如已故《道藏輯要》國際合作研究計劃的發起人莫尼卡(Monica Esposito)博士所說:「繼明代《正統道藏》之後,《道藏輯要》是最重要的道教叢書。迄今為止,它是近代道教經典收藏量最大的選集,也是研究明清道教不可或缺的資料來源。」【1】

  接續莫尼卡(Monica Esposito)博士主持《道藏輯要》國際研究合作計劃的香港中文大學黎志添教授在最新的研究基礎之上明確地指出:「《道藏輯要》的編纂目的乃是要輯成一部以孚佑帝君呂祖降乩為權威,以及以丹道修煉為要旨的屬於天仙派的大乘經典。至於《重刊道藏輯要》,光緒年間二仙庵的閻永和等重刻《道藏輯要》時所持『珠遺滄海』的說法,就是要把具有四川地區特色的地方道書傳統引進到具有正統權威地位的《道藏》當中。」因此,他認為:「衹有準確理解《道藏輯要》和《重刊道藏輯要》之間不同的編纂目的和所收錄道經的數量差異,才能對它們做出具有學術價值的深刻分析和研究。」【2】這更深入地契合了我們要編纂和出版嘉慶版《道藏輯要》和清末成都二仙庵版《重刊道藏輯要》合刊本的一個重要初衷,就是試圖推動清代道教文獻和道教歷史的學術研究。

  現在比較流行的清末成都二仙庵的《重刊道藏輯要》是在嘉慶年間編輯出版的《道藏輯要》基礎之上進一步編纂出版的。但是,正如日本學者垣內智之、池平紀子在其合著的《道藏輯要版本考》中所說,嘉慶年間編纂出版的《道藏輯要》仍具有清末成都二仙庵《重刊道藏輯要》所沒有的重要的獨特價值。這種獨特的價值不僅表現在版本上的差異,在內容上也存在一些差異。【3】無論哪一個版本,既收錄有《正統道藏》和《萬曆續道藏》未收的明代及明代以前的道教文獻,也有與《正統道藏》和《萬曆續道藏》中內容大致相同而版本不同的特點,更重要的是還收錄了《正統道藏》和《萬曆續道藏》之後的一百多種明清兩代的重要道教文獻,尤其是清代的道教文獻補充了已有《道藏》文獻的一大缺憾,而且展現了清代道教傳播與發展的新局面。正如黎志添教授所言:

  今天我們所讀的道藏經,已是明代完成的《道藏》,所收道書都是明萬曆之前,最早可上溯到六朝的古代道書。清代沒有一部由朝廷和道士編修的《道藏》。由於清代又從未有過國家批準收集的《道藏》,因此可說,《道藏輯要》及《重刊道藏輯要》都具有特殊的道教歷史意義。然而,必須注意的是,這兩部新「道藏經」都是在「民間」的道教信仰團體中誕生的。這種新局面實在反映了清代以來,道經知識和內丹修煉的傳播形式和中介已經產生了改變。《道藏輯要》及《重刊道藏輯要》代表著兩次重要的傳播方式的革新或者說新的信仰運動形成——由文人知識分子推動的呂祖扶乩道壇活動,以及在地方道觀由道士與知識分子聯合刊刻道經。這實在證明了帝國晚期道教信仰蓬勃的生命力和新發展。【4】

  但是,我們在編纂嘉慶版和清末成都二仙庵版兩種《道藏輯要》合刊的時候,遇到了一個難題,就是成都二仙庵版的《重刊道藏輯要》衹有一個版本,也比較流行,而嘉慶版《道藏輯要》隨著意大利女學者莫尼卡(Monica Esposito)博士、日本京都大學的麥谷邦夫教授和香港中文大學黎志添教授先後主持和推動的「《道藏輯要》研究計劃」在國際合作中不斷取得新進展,嘉慶版《道藏輯要》的獨特價值凸顯出來,但是緊接著的一個重要問題就是,在中國、日本和歐洲等地存在著至少十六個嘉慶版《道藏輯要》的本子。這些版本沒有一個是完全相同的。這就給合刊本底本的選擇增添了煩惱,因為無論從什麼角度來講我們都不可能將這些分藏於各國和各處的不同版本的《道藏輯要》都同時放在一起重印出來。

  我雖然也考慮過需要選一個最好的版本來重印,但是又考慮到經費籌措的不易和因為卷帙龐大會帶來複製的難度以及各收藏機構對於所收藏的《道藏輯要》珍本是否能夠允許我們複製再版的可能性,我們還是優先考慮大陸地區收藏的比較完整的嘉慶版《道藏輯要》本子。經過多途徑的了解和聯絡,我們初步決定用中國道教學院收藏的嘉慶版《道藏輯要》本子。因為這個本子按序號分二十函,每函九至十一冊,全套共二百零二冊,而且中國道教學院就在北京,複製起來也比較方便。可是,意想不到的是,我按照中國道教協會相關負責人的要求送去我所在單位中國人民大學及其哲學院給中國道教協會和中國道教學院開具的正式商議協作函件,又經過多方聯絡,最終還是很遺憾地失之交臂。這使我不得不重新考慮版本和收藏機構的選擇。

  就在我為《道藏輯要》合刊本的底本選擇與複製遇到困難之時,美國羅格斯大學歷史系劉迅(XunLiu)教授及時地向我伸出了援助之手。他特別向我推薦了兩位日本學者垣內智之、池平紀子關於《道藏輯要》的研究成果,並建議我選擇日本大阪府立中之島圖書館收藏的《道藏輯要》嘉慶本作為重印底本,還幫我聯繫了就在大阪工作的池平紀子教授。池平教授很熱情地答應了我們的請求,並積極地幫我們聯繫上大阪府立中之島圖書館資料與古典籍部的負責人。稍後不久,我們很幸運地得到中之島圖書館的正式答覆,表示願意讓我們派人到該館複製全套嘉慶版《道藏輯要》,並允許我們在中國大陸正式出版。我們也因此簽署了正式的合作協議。也正是因為這個機緣,我與劉迅教授和出版人宋連旺先生於二〇一九年七月上旬專程前往日本大阪府立中之島圖書館,具體商議複製和版權事宜,並受到了池平教授的熱情接待和悉心關照。毫無疑問,這次能夠複製和編纂出版中之島圖書館所藏嘉慶版《道藏輯要》,完全得益於劉迅教授、池平紀子教授和中之島圖書館的大力支持與幫助。在此,我謹向以上個人和機構表示衷心的感謝!

  劉迅教授之所以推薦我們選用大阪府立中之島圖書館收藏的嘉慶版《道藏輯要》,顯然與垣內智之和池平紀子兩位教授對於已有各處所收藏的不同版本的《道藏輯要》進行了比較全面而細緻的對比研究有關。他們經過潛心的研究和仔細的考證,非常有說服力地證明中之島圖書館收藏的嘉慶版《道藏輯要》是目前所知最早的版本,也是比較完整的版本,而且其他的各個版本都是在此基礎之上進行編纂和出版的。所以,我特別邀請他們二位專門為這次兩種《道藏輯要》合刊本的出版寫了序言,來向廣大讀者更明確地陳述他們的觀點。與此同時,我與劉迅教授利用這次日本之行,先後拜會了對《道藏輯要》有精深研究的日本著名學者——京都大學人文科學研究所的麥谷邦夫教授和早稻田大學的森由利亞教授。他們對於我們選擇複印中之島圖書館所藏的嘉慶版《道藏輯要》給予了充分的肯定和支持,森由利亞教授還應我的邀請專門為此合刊本譔寫了《〈道藏輯要〉與蔣予蒲的呂祖信仰》一文,更進一步地介紹了嘉慶版《道藏輯要》的編纂者蔣予蒲和他的同僚們編纂《道藏輯要》的具體情況及其歷史貢獻,以及在諸多《道藏輯要》的版本當中大阪府立中之島圖書館藏本所具有的獨特的不可替代的重要歷史意義和文獻價值。

  這次日本之行,我們還分別拜會了日本道教學術界的大形轍教授、橫手裕教授、土屋昌明教授、宮崎順子教授、酒井規史教授、山田明廣教授、二ノ宮聰博士和李龢書博士,以及在東京大學攻讀道教研究博士學位的賴思妤小姐等,並受到他們的熱情接待。我與劉迅教授也利用這次日本之行,先後到大阪府立中之島圖書館、東京大學東洋文化研究所、東京大學綜合圖書館、東京國立國會圖書館、東京東洋文庫等處,對各處所收藏的嘉慶版《道藏輯要》進行了檢閱和一些相互對照,對於這些不同版本的初步檢閱和比較,也使我們進一步感受到大阪府立中之島圖書館珍藏的嘉慶版《道藏輯要》不僅出現得最早,而且刻印得也最精美。尤其是當我看到日本國立國會圖書館珍藏的嘉慶版《道藏輯要》的封面題為「道藏全書」四個篆體大字時,我更感受到清代編纂的《道藏輯要》在道教史上所具有的獨特而重要的文化價值和學術價值。

  最後,我想借此機會,向所有支持和幫助我們編纂和出版《道藏集成》的學術界和社會各界的朋友們,致以衷心的感謝!
  公元二〇二〇年十一月十九日 何建明於京西六不居

  註釋:
  【1】莫尼卡(Monica Esposito)《〈道藏輯要〉及其編纂的歷史——試解清代〈道藏〉所收道經書目問題》,《第一屆道教仙道文化國際學術研討會》,中國臺灣高雄中山大學,二〇〇六年十一月十一—十二日。亦參見:莫尼卡(Monica Esposito)《「清代道藏」——江南蔣元庭本〈道藏輯要〉之研究》,萬鈞譯,《宗教學研究》,二〇一〇年第三期。接續莫尼卡博士主持《道藏輯要》國際合作計劃的香港中文大學文化及宗教系教授黎志添博士高度評價了莫尼卡博士對《道藏輯要》研究的重要貢獻,認為在對《道藏輯要》的研究中,「以意大利籍學者莫尼卡(Monica Esposito, 一九六二—二〇一一)的貢獻最為突出;她為《道藏輯要》的研究方法和發展方向奠定了十分重要的基礎。二〇〇六年,莫尼卡的『《道藏輯要》研究計劃』首先獲得臺灣蔣經國基金會的資助,之後於二〇〇七年,又取得日本學術振興會共四年的研究經費支持。二〇一一年三月,莫氏因為心臟病復發,不幸在日本京都病逝。」見黎志添《〈道藏輯要〉與〈重刊道藏輯要〉所收道教經書的比較——兼論趙宗誠〈《道藏輯要》的編纂與增補〉一文的錯誤》,《中國文哲研究通訊》,第二十九卷第四期(二〇一九年十二月)。
  【2】 黎志添《〈道藏輯要〉與〈重刊道藏輯要〉所收道教經書的比較——兼論趙宗誠〈《道藏輯要》的編纂與增補〉一文的錯誤》,《中國文哲研究通訊》,第二十九卷第四期(二〇一九年十二月)。
  【3】 垣內智之、池平紀子《〈道藏輯要〉版本考》,分兩次相繼刊載於何建明主編《道教學刊》二〇一九年第二輯(總第四期)(社會科學文獻出版社二〇一九年版)和《道教學刊》二〇二〇年第一輯(總第五期)(社會科學文獻出版社二〇二〇年版)。
  【4】 同【2】 。

返回頂端